Testi idiomatici

Racconto
(di Luigi Palumbo - Calimera)

1. Enam vrai fse kaloceri jurìzonta 'pu tofsu1 skupèrefsa sto spiti mmu enan òrrio paddhikari. Skotinò ka2 ìone, 'en èmblepa kalà; mu fani jeno fseno. Vrìskonta evò ìbbjona3 pos ikha na miliso. Jaddho4 ta kajjo loja ji arte pu mbro 'u tòftaza.

2. Pisto ka ikha na latiniso5. Èmmefelàsa pleo tta kajjo6 loja. Milo pos ìtela ma cino, krifò 'en ìsoza pi tipo. Ìfsere tin glossa mma kalì. Ta kajjo loja 'u tupa, pu stin glossa gapimeni. En' i glossa ka èmasa pronì7, cini ka mu fìkane e dikì palei.

3. Pleon ambrò 'u tùbbjona ce pleon dikò mmu fènato. 'n 'on8 efsero fseno ce 'i glossa ma na milisi. Pleo mmu mili ce pleon evò kherèamo. Des ecina, ipa ecì 'ess' emena: tis efseri? mi vvastà to stesso9 gema? 'itto llio ccerò pu stasi mess' emà kalò 'pu cino ìkusa na pi to jeno.

4. Propi10 na pai ap' ote11 na mas fiji, stasu, kalòn derfai mu, 'u tupa ce feti pòrkete, dela na mas vriki. Telo mes' se ma na jurisi. Mu guenni12 va se do13 ma pale.

5. An o Kristò mu di14 zoì, evò ttu15 se meno.

1 il di fuori, la campagna

2 siccome

3 andavo

4 sceglievo

5 latinizo = parlo in latino, parlo la lingua letteraria

6 i migliori

7 per prima

8 'ν 'ὸν < δὲν τὸν 'n 'on = non lo (il)

9 l'italiano stesso

10 prima di

11 ὧδε = qua

12 esce

13 vedere

14 dare

15 qua = a Calimera

1. Una serata d'estate tornando dalla campagna incontrai a casa mia un bel giovanotto. Buio che era, non vedevo bene; mi è sembrato straniero. Cercando io andavo come dovevo parlare. Sceglievo le migliori parole per il momento in cui sarei arrivato davanti a lui.

2. Pensavo che dovevo parlare la lingua letteraria. Non mi sono giovate più le migliori parole. Parlavo come volevo con lui, di nascosto non potevo dire niente. Conosceva bene la nostra lingua. Le parole migliori che gli ho detto dalla lingua amata. È la lingua che ho imparato per prima, quella che mi hanno lasciato i miei antenati.

3. Più avanti gli andavo e più mio sembrava. Non lo conosco straniero che parla la nostra lingua. Più mi parlava e più io mi rallegravo. Guarda un po', dissi dentro di me: chi sa? forse ha lo stesso sangue? In questo poco tempo che è stato con noi lodi da lui ho sentito dire alla nostra gente.

4. Prima di andare di qua e partire, sta, buon fratellino mio, gli dissi e il venturo, vieni a trovarci. Voglio che tra di noi tu ritorni. Mi esce dal cuore di rivederti.

5. Se Cristo mi dà vita, io qua ti aspetterò.